Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı لا روح فيه

Soru & Cevap
Text Transalation
Kelime ekle
Gönder

Çevir Almanca Arapça لا روح فيه

Almanca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • Nun wollen Wir dich heute dem Leibe nach erretten , auf daß du ein Beweis für diejenigen seiest , die nach dir kommen . Und es gibt sicher viele Menschen , die Unseren Zeichen keine Beachtung schenken .
    « فاليوم ننجيك » نخرجك من البحر « ببدنك » جسدك الذي لا روح فيه « لتكون لمن خلفك » بعدك « آية » عبرة فيعرفوا عبوديتك ولا يقدموا على مثل فعلك وعن ابن عباس أن بعض بني إسرائيل شكوا في موته فأخرج لهم ليروه « وإن كثيرا من الناس » أي أهل مكة « عن آياتنا لغافلون » لا يعتبرون بها .
  • Tot sind sie , nicht lebendig ; und sie wissen nicht , wann sie erweckt werden .
    « أموات » لا روح فيه خبر ثان « غير أحياء » تأكيد « وما يشعرون » أي الأصنام « أيان » وقت « يبعثون » أي الخلق فكيف يعبدون ، إذ لا يكون إلهاً إلا الخالق الحي العالم بالغيب .
  • Heute wollen Wir dich mit deinem Leib erretten ' , damit du für diejenigen , die nach dir kommen , ein Zeichen seiest . " Und viele von den Menschen sind gegenüber Unseren Zeichen wahrlich unachtsam .
    « فاليوم ننجيك » نخرجك من البحر « ببدنك » جسدك الذي لا روح فيه « لتكون لمن خلفك » بعدك « آية » عبرة فيعرفوا عبوديتك ولا يقدموا على مثل فعلك وعن ابن عباس أن بعض بني إسرائيل شكوا في موته فأخرج لهم ليروه « وإن كثيرا من الناس » أي أهل مكة « عن آياتنا لغافلون » لا يعتبرون بها .
  • Tot ( sind sie ) , nicht lebendig ; und sie merken nicht , wann sie auferweckt werden .
    « أموات » لا روح فيه خبر ثان « غير أحياء » تأكيد « وما يشعرون » أي الأصنام « أيان » وقت « يبعثون » أي الخلق فكيف يعبدون ، إذ لا يكون إلهاً إلا الخالق الحي العالم بالغيب .
  • Heute wollen Wir dich mit deinem Leib erretten , damit du für die , die nach dir kommen , ein Zeichen seist . » Und viele von den Menschen lassen unsere Zeichen unbeachtet .
    « فاليوم ننجيك » نخرجك من البحر « ببدنك » جسدك الذي لا روح فيه « لتكون لمن خلفك » بعدك « آية » عبرة فيعرفوا عبوديتك ولا يقدموا على مثل فعلك وعن ابن عباس أن بعض بني إسرائيل شكوا في موته فأخرج لهم ليروه « وإن كثيرا من الناس » أي أهل مكة « عن آياتنا لغافلون » لا يعتبرون بها .
  • Tot sind sie , nicht lebendig , und sie merken nicht , wann sie erweckt werden .
    « أموات » لا روح فيه خبر ثان « غير أحياء » تأكيد « وما يشعرون » أي الأصنام « أيان » وقت « يبعثون » أي الخلق فكيف يعبدون ، إذ لا يكون إلهاً إلا الخالق الحي العالم بالغيب .
  • An diesem Tag werden WIR deinen Körper erretten , damit du denjenigen nach dir als Aya dienst . Gewiß , viele der Menschen sind Unseren Ayat gegenüber doch achtlos !
    « فاليوم ننجيك » نخرجك من البحر « ببدنك » جسدك الذي لا روح فيه « لتكون لمن خلفك » بعدك « آية » عبرة فيعرفوا عبوديتك ولا يقدموا على مثل فعلك وعن ابن عباس أن بعض بني إسرائيل شكوا في موته فأخرج لهم ليروه « وإن كثيرا من الناس » أي أهل مكة « عن آياتنا لغافلون » لا يعتبرون بها .
  • Sie sind Leblose , keine Lebendigen . Und sie merken nicht , wann sie erweckt werden .
    « أموات » لا روح فيه خبر ثان « غير أحياء » تأكيد « وما يشعرون » أي الأصنام « أيان » وقت « يبعثون » أي الخلق فكيف يعبدون ، إذ لا يكون إلهاً إلا الخالق الحي العالم بالغيب .
  • Der Garten war genauso verlassen wie alles andere.
    ممرات لا روح فيها على مرمى البصر
  • Was, wenn ihr Geist immer noch auf beiden Seiten existiert?
    ماذا لو أن روحها لا تزال موجودة فى كلا الجانبين؟